 |
| |
|
| La
comprensión del ciclo del agua |
|
El
origen de las aguas y su ciclo en la naturaleza no se aclaran
para los sabios europeos sino hasta fines del siglo XVII,
cuando Pierre Perrault (retrato) publicó en París el
libro fundador de la hidrología científica: "De l'origine
des fontaines". Perrault efectuó un balance hidrológico
de una cuenca situada en el curso superior del río Sena.
Tiempo después, en 1687, el británico Edmond Halley
estimó la evaporación del Mediterráneo, comparando luego esta
evaluación con los aportes de los ríos que allí desembocan.
La dificultad mayor para comprender el Ciclo del agua era
explicar porqué el nivel de los océanos no se elevaba, a pesar
del aporte continuo de los ríos. Habría sido necesario estimar
la fuerte cantidad de agua oceánica evaporada por la energía
solar; pero esto era imposible ya que las extensiones marinas
se suponía que ocupaban sólo una superficie muy reducida en
un mundo plano y en forma de disco. Pero este concepto heredado
de Tolomeo (90-168 después de Cristo), desapareció
poco a poco en el Occidente, sobre todo después de los trabajos
de Copérnico (1473-1543) y de Galileo (1564-1642).
Otra paradoja difícil de resolver para los antiguos se presentaba
en Egipto. La crecida del Nilo tenía lugar en plena estación
seca y los ribereños no conocían las fuentes del río, descubiertas
recién en el siglo XIX por los europeos. Los antiguos egipcios
de castas bajas concebían la subida del mar en el río creyendo
que el Nilo sólo era un brazo del Mediterráneo.
Finalmente, se planteaban aún otros problemas, pues al cesar
las lluvias los ríos seguían corriendo. ¿Cómo eran alimentados?
Entre otras hipótesis más sólidas, Aristóteles (384-322
antes de Cristo) consideraba de manera fantasiosa que el flujo
de los ríos encontraba en parte su fuente en la condensación
del vapor de agua subterránea, producida a su vez por el flujo
y la desalinización del agua de mar en el suelo. |
 |
| |
|
| En
el nombre del agua |
|
La
relación entre el agua y los pueblos ha sido (y es) tan estrecha
que cientos de ciudades alrededor del mundo reflejan en
su nombre esta comunión.
Veamos algunos ejemplos latinoamericanos:
o Agua Dulce (México): Está ubicada en el estado de
Veracruz en la llanura del río Tonalá, en la margen izquierda
del arroyo Agua Dulce, que constituye el límite con el estado
de Tabasco. De clima cálido, posee ricos yacimientos de petróleo
descubiertos en 1928. Así, Agua Dulce produce naftas, aceites,
grasas, etileno, propano, aromáticos, fertilizantes, azufre,
sal, pegamento y productos químicos. La agricultura se centra
en los cultivos de maíz, naranja, banana y mango. Sus pobladores
crían ganado bovino y porcino principalmente. Su población
es de 49 mil habitantes.
o Aguadulce (Panamá): Localidad situada en la provincia
de Coclé, en la llanura pantanosa del Pacífico que bordea
la bahía de Parita, un entrante del golfo de Panamá. Su economía
se basa fundamentalmente en la caña de azúcar, aunque también
es importante el cultivo del maíz y del arroz, la ganadería
vacuna y el comercio. Su puerto natural es uno de los principales
exportadores de azúcar de la región. Su población es de 10.000
habitantes.
o Aguazul (Colombia): Municipio ubicado en el departamento
de Casanare, a 30 kilómetros al suroeste de la capital, Yopal.
Está situado a 300 metros de altitud, entre el piedemonte
de la cordillera Oriental y el inicio de la Orinoquia colombiana.
El promedio anual de temperaturas asciende a 27°C. El principal
apartado económico es la explotación petrolera (se halla cercano
a una de las mayores explotaciones del país, localizada en
Cusiana). En extensas sabanas se desarrolla, además, la ganadería
y diversos cultivos agrícolas; los principales son arroz,
palma africana, plátano y café. Cuenta con varios lugares
de interés turístico, como son la formación rocosa de San
Miguel de los Farrallones y la laguna de Tinje. Anualmente
se celebra el tradicional Festival del Alma Llanera y el Reinado
del Arroz. Población: 12.900 habitantes. |
 |
| |
|
| Agua
en todos los idiomas |
|
Así
se dice "agua" en los más difundidos idiomas de la Tierra:
| AGUA
|
|
IDIOMA |
| agua |
|
español |
| aigua |
|
catalán |
| air |
|
indonesio |
| amanzi |
|
zulu |
| apa |
|
rumano |
| aqua |
|
italiano |
| áqua |
|
portugués |
| co |
|
mapuche |
| djour |
|
armenio |
| eau |
|
francés |
| hidros |
|
griego
antiguo |
| î |
|
guaraní |
| jal |
|
bengalí |
| madiba |
|
dualla |
| maille |
|
líbanés |
| maima |
|
hebreo |
| mizu |
|
japonés |
| moai |
|
árabe |
| mul |
|
coreano |
| nam |
|
tailandés |
| nero |
|
griego
actual |
| nusc |
|
vietnamita |
| paani |
|
hindú |
| shouei |
|
chino |
| su |
|
turco |
| uji |
|
albanés |
| uno-yacu |
|
quechua |
| ura |
|
vasco |
| van |
|
noruego |
| vand |
|
danés |
| vanduo |
|
lituano |
| vatn |
|
islandés |
| vatten |
|
sueco |
| vesi |
|
estoniano |
| vesi |
|
finlandés
|
| viz |
|
húngaro |
| voda |
|
ruso |
| wai |
|
maorí |
| wasser |
|
alemán |
| water |
|
inglés |
| woda |
|
polaco |
| |
|
|
|
|
|